“陸總編,各位領(lǐng)導(dǎo),這些稿件都是我熬了兩個(gè)大夜翻譯整理出來的,一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特,無論市場(chǎng)反應(yīng)如何,我都會(huì)為我所說的話負(fù)責(zé)?!?
蘇婉站在會(huì)議桌前,聽著這一聲聲抨擊、貶低,不看好。
暗暗捏了捏手心,但卻依舊挺直了背脊,像是一株迎風(fēng)盛開的紅梅。
不論她的選材還是翻譯風(fēng)格,甚至是排版內(nèi)容設(shè)計(jì)都是復(fù)刻前輩暢銷雜志的路子。
只能說盡人事,聽天命。
就看現(xiàn)在的讀者能不能接受這新穎的題材和套路吧。
“蘇婉同志,你是真不到黃河不死心,不見棺材不掉淚?!标懣偩幤擦似沧旖抢浜吡艘宦?,隨即站起身,“那我們就拭目以待,看看蘇婉同志編輯的《讀音》究竟能賣幾本?!?
之后就大跨步的走了出去。
另兩位領(lǐng)導(dǎo)也跟著站起身,惱怒道:“本來按照原來的風(fēng)格興許還能售出四千份,現(xiàn)在我看幾百份都?jí)騿?。?
話語中簡直是失望透頂,更多的是自己經(jīng)營十二期被魔改的憤怒。
最后離開的繆主任也是不住地垂頭喪氣,但是現(xiàn)在臨時(shí)換稿已經(jīng)來不及了。
從印刷到上市就只需要短短兩天的時(shí)間。
到了周一《讀音》13期整整五千份就裝載在卡車上全部都送往了新華書店。